переводы гоблина?
Mar. 9th, 2003 08:19 pmУже в который раз вижу рассуждения и заявления о каких-то загадочных "переводах Гоблина", в которых, если я правильно понимаю, выходят в российский прокат какие-то то ли фильмы на экранах, то ли фильмы на DVD, то ли ещё что-то. Может, кто-то объяснит толком, что это за Гоблин такой, что он переводит, насколько хорошо переводит, и почему вокруг его переводов царит такой разнобой мнений?
no subject
Date: 2003-03-09 10:36 am (UTC)C чего Вы это решили?
no subject
Date: 2003-03-09 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-09 10:42 am (UTC)А нельзя ли эту третью страницу тово - показать?
надо быть знакомым с раниими тезисами отставного мента о переводе.
Поясните, пожалуйста.
no subject
Date: 2003-03-09 10:45 am (UTC)> Поясните, пожалуйста.
Я помню, года два назад это чучело выступало то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо со своим видением того, каким должен быть правильный перевод фильма. Было смешно, а теперь вот грустно.
no subject
Date: 2003-03-09 01:44 pm (UTC)Сказать по правде, я не большой знаток росского языка. Если нетрудно, покажите, пожалуйста.
Я помню, года два назад это чучело выступало то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо со своим видением того, каким должен быть правильный перевод фильма. Было смешно, а теперь вот грустно.
А что он точно писал там, или хотя бы примерно?
no subject
Date: 2003-04-07 10:34 pm (UTC)товарищ
вы ведь темой совершенно не владеете
а выступаете
"Мандельштама не читал, но мнение имею", да
no subject
Date: 2003-04-07 11:56 pm (UTC)быть может зависть. быть может что то еще.
видимо вы отечественный класический интеллигент со всеми вытекающими
"о гоблине знать ничего не знаю, но он чучело и переводы его говно"
по прежнему с нетерпением ожидаю подтверждений вашего пустого базара, фактов и той самой третьей страницы.