avva: (Default)
[personal profile] avva
Уже в который раз вижу рассуждения и заявления о каких-то загадочных "переводах Гоблина", в которых, если я правильно понимаю, выходят в российский прокат какие-то то ли фильмы на экранах, то ли фильмы на DVD, то ли ещё что-то. Может, кто-то объяснит толком, что это за Гоблин такой, что он переводит, насколько хорошо переводит, и почему вокруг его переводов царит такой разнобой мнений?

Date: 2003-03-09 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Мудак он. Языка не знает ни одного (включая русский), поэтому выступает в балаганном жанре. Пипл радостно хавает. Само собой, что это все на 100% нелегально, так что о "выходе в российский прокат" не может быть и речи.

Date: 2003-03-09 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] nihuyator.livejournal.com
Языка не знает ни одного (включая русский)

C чего Вы это решили?

Date: 2003-03-09 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Любому человеку, знающему русский , это очевидно после третьей страницы. С английским чуть сложнее - надо быть знакомым с раниими тезисами отставного мента о переводе. Ссылку, правда, с ходу не дам, а специально искать не хочу из чувства брезгливости.

Date: 2003-03-09 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] nihuyator.livejournal.com
Любому человеку, знающему русский , это очевидно после третьей страницы

А нельзя ли эту третью страницу тово - показать?

надо быть знакомым с раниими тезисами отставного мента о переводе.

Поясните, пожалуйста.

Date: 2003-03-09 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Там выше кто-то (вы?) давал ссылку. Прочитайте на ней сверху донизу три страницы.

> Поясните, пожалуйста.

Я помню, года два назад это чучело выступало то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо со своим видением того, каким должен быть правильный перевод фильма. Было смешно, а теперь вот грустно.

Date: 2003-03-09 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] nihuyator.livejournal.com
Там выше кто-то (вы?) давал ссылку. Прочитайте на ней сверху донизу три страницы.

Сказать по правде, я не большой знаток росского языка. Если нетрудно, покажите, пожалуйста.

Я помню, года два назад это чучело выступало то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо со своим видением того, каким должен быть правильный перевод фильма. Было смешно, а теперь вот грустно.

А что он точно писал там, или хотя бы примерно?

Date: 2003-04-07 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] lechoix.livejournal.com
> то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо
товарищ

вы ведь темой совершенно не владеете

а выступаете

"Мандельштама не читал, но мнение имею", да

Date: 2003-04-07 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_dis_/
налицо личная неприязнь не пойми чем вызванная
быть может зависть. быть может что то еще.
видимо вы отечественный класический интеллигент со всеми вытекающими
"о гоблине знать ничего не знаю, но он чучело и переводы его говно"
по прежнему с нетерпением ожидаю подтверждений вашего пустого базара, фактов и той самой третьей страницы.

Date: 2003-03-09 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] jehr.livejournal.com
мудак вы, Сергей. ни одного "А нельзя ли эту третью страницу тово - показать?", как вас просил [livejournal.com profile] nihuyator вы так и не привели, одни эмоции на основе "Я помню, года два назад это чучело выступало то ли где-то в Usenet, то ли в Фидо".
что вам "Было смешно, а теперь вот грустно"? что человек имеет профессиональный подход к переводу? что переводит мат? что срал на ваши приличия? извините, если в кино сказано "fuck you", то это должно быть переведено адекватно, а не "пошёл ты", что было бы более приятно вашему нежному ушку.

и дело не только в мате. он действительно _адекватно переводит_
сейчас он работает с моим другом над переводом now high. мне процесс видно изнутри. чтобы вы так к своей работе подходили, как он к переводу ниггерского фильма, ага.

короче, думайте, прежде, чем говорите. иначе чушь-с получается.

языка он знает. и как носитель языка очень ценен.

насчёт нелегально. что нелегально? DivX? по российскому законодательству он, как автор переводов, ничего не нарушает. остальное - ваши домыслы. и пахнет от них плохо.

Date: 2003-03-09 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
ГДЕ? ГДЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПОДОХОД К ПЕРЕВОДУ? Что вы все к фак ю привязались? Он же просто языка не знает, кроме фак ю ничего перевести и не может!

Date: 2003-03-09 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] jehr.livejournal.com
факты, fuckты в студию.
я вот считаю, что знает и перевести может. споры на уровне "сам дурак" надо было оставить ещё в начальной школе.

Date: 2003-03-09 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Я не знаю, как вести эту дискуссию. Для меня фактом является, что Земля имеет форму сфероида и вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите. Но я не знаю, как вам это доказать, хуже того — не знаю, стоит ли вообще это доказывать.

Date: 2003-03-09 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] jehr.livejournal.com
"...но мои глаза говорят мне об обратном - что солнце вращается вокруг Земли. врочем, возможно он и прав, этот ваш... Коперник" почти (ц) Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона ;)

действительно, если цель ваших доказательств заключается в утверждении "Гоблин - мудак" - то и доказывать не стоит, вы меня в этом не убедите.
просто когда человек говорит "Любому человеку, знающему русский , это очевидно после третьей страницы", очевидно, что он сходу может привести пример, подтверждающий его точку зрения. Вы не можете. это, как мне кажется, указывает на то, что выводы ваши основаны скорее на первом отрицательном впечатлении, чем на длительном серьёзном анализе.

Date: 2003-03-09 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Выводы о форме земной орбиты я тоже сделал на основании личного предвзятого отношения к Птолемею или просто по блату пропихиваю Кеплера с Коперником?

Date: 2003-03-09 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] jehr.livejournal.com
нет, вы используете примитивнейший софистский приём, ставя на одну полку научный факт и свой спорный тезис ;)

(no subject)

From: [identity profile] sergeax.livejournal.com - Date: 2003-03-09 12:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jehr.livejournal.com - Date: 2003-03-09 12:41 pm (UTC) - Expand

Date: 2003-03-09 01:14 pm (UTC)
stas: (Default)
From: [personal profile] stas
Судя по переводам, которые я слышал (я смотрел несколько фильмов с его переводом) - может. Т.е., может быть, Рушди и Шелли ему доверять переводить не стоит, а вот голливудские фильмы - вполне.

Date: 2003-03-09 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] shmudder.livejournal.com
Простите, Сергей, но переводы, которые выдают нам те же Живов сотоварищи, не выдерживают никакой критики. По сравнению с ними Гоблин - монстр. Приведите мне хотя бы один пример хорошего и точного перевода - я изменю свое мнение.

Date: 2003-03-09 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
Я пиратские переводы, слава богу, не слушаю уже лет шесть, вообще никак. То, что записывают на нормальных кассетах или DVD меня более чем устраивает, равно как и то, что показывают в кинотеатрах.

Date: 2003-03-09 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] shmudder.livejournal.com
К сожалению, не перевод не всегда аутентичен.
Не могу сейчас вспомнить источники, но зачастую кино, просмотренное по ТВ или на фирменной кассете оставляло неоднозначные впечатления - особенно после просмотра оригинала на английском.
К чести переводчиков, сейчас ситуация меняется у лучшему.
А про перевод матов - это отдельная тема.

Date: 2003-03-09 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
По ТВ я кино все равно не смотрю - это издевательство, а не кино. К видео последняя претензия была к "Millers Cross" года два назад, там что-то уж явно схалтурили. Прослушивание же пиратского перевода обычно приводит к немедленному и энергичному проблеву на месте: http://groups.google.com/groups?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&newwindow=1&safe=off&selm=1005997334%40p50.f1930.n5020.z2.ftn&rnum=1

Date: 2003-04-07 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] lechoix.livejournal.com
> Он же просто языка не знает, кроме фак ю ничего перевести и не может!
товарищ

сделайте сами
устыдите его результатами вашего труда

тогда вам будет почет и уважение

а сейчас вы просто пиздите треплетесь, не подумав

Date: 2003-03-09 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] zubr.livejournal.com
>Мудак он

Хорошее начало, ага.

>Языка не знает ни одного (включая русский)

Таки можно было бы узнать, на основании каких ошибок/недочетов/ляпов в переводе вы так считаете? Проглядев много пстов вниз я как-то так ни одного и не нашел.

Date: 2003-03-10 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] esycat.livejournal.com
Прочитай интервью этого придурка в нашем журнале.

Date: 2003-04-07 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lechoix.livejournal.com
который из придурков имеется в виду? :)

Date: 2003-03-10 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] lepin.livejournal.com
В контексте последующих просьб привести хотя бы один пример и Вашего отказа это сделать, Вы напрашиваетесь на "кто обзывается, тот сам так называется". Приведите, пожалуйста, примеры, дабы не портить уважительного отношения к себе.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 02:39 am
Powered by Dreamwidth Studios