мимоходом, глупое о измерениях
Jun. 13th, 2011 11:37 pmБыло бы хорошо, если бы суффиксы в русском языке более активно использовались в "серьезной" речи. Например, вместо "столовая ложка" и "чайная ложка" в рецептах могли бы писать просто "ложка" и "ложечка".
Может, это глупо, но меня раздражает все официозное в языке, и в "чайной ложке" мне тоже видится отзвук этой официозности. Хотя это негромкий отзвук, конечно. Бывает хуже. Вот я сегодня купил сметану в русском магазине, и она называется "Сметана домашняя". Эту "официальную" инверсию очень не люблю. Почему, ну почему не домашняя сметана?
(нет, кавычек там нет, это не "Сметана «Домашняя»").
Еще в Википедии говорят, что размер столовой ложки для кулинарных целей везде разный: в Америке 15 миллилитров, в России 18мл, в Австралии 20.
А кстати, любопытно: вот уехавшие в Америку - вы привыкли к футам/фунтам/фаренгейтам настолько, чтобы думать в них в первую очередь? Интересно, какие люди переходят на новые единицы в уме, а какие нет... наверное, связаное с возрастом, в котором приехал, как со многими такими вещами.
Может, это глупо, но меня раздражает все официозное в языке, и в "чайной ложке" мне тоже видится отзвук этой официозности. Хотя это негромкий отзвук, конечно. Бывает хуже. Вот я сегодня купил сметану в русском магазине, и она называется "Сметана домашняя". Эту "официальную" инверсию очень не люблю. Почему, ну почему не домашняя сметана?
(нет, кавычек там нет, это не "Сметана «Домашняя»").
Еще в Википедии говорят, что размер столовой ложки для кулинарных целей везде разный: в Америке 15 миллилитров, в России 18мл, в Австралии 20.
А кстати, любопытно: вот уехавшие в Америку - вы привыкли к футам/фунтам/фаренгейтам настолько, чтобы думать в них в первую очередь? Интересно, какие люди переходят на новые единицы в уме, а какие нет... наверное, связаное с возрастом, в котором приехал, как со многими такими вещами.
no subject
Date: 2011-06-13 08:55 pm (UTC)Сметану домашнюю на самом деле надо бы писать с кавычками, т.к. это марка сметаны; без кавычек получается, что она действительно домашняя.
В России в медицинском институте нас учили, что в столовой ложке (которой отмеряют лекарства) 15 мл, в десертной - 10, в чайной - 5.
no subject
Date: 2011-06-13 09:06 pm (UTC)Со сметаной как-то сложно; это название не претендует на марку, оно хочет быть дескриптивным описанием: сметана, приготовленная так, что вкусом напоминает то, что покупатель ассоциирует с домашней сметаной. "Сметана домашняя" хочет быть, как "колбаса вареная", а не как "колбаса салями".
no subject
Date: 2011-06-13 09:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-14 01:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-14 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 09:17 pm (UTC)Что касается мер и весов, то ко всему привыкла, кроме чертовых фаренгейтов. То есть я знаю, что термостат надо выставлять на 82, и знаю какая температура у больного нормальная а какая нет, но во всех остальных случаях мне все равно надо перевести в цельсии чтобы сообразить тепло это или холодно.
no subject
Date: 2011-06-13 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 11:30 pm (UTC)-ец никакой не диминутив, а -ин вообще аугментатив (дом - домина)
no subject
Date: 2011-06-13 11:57 pm (UTC)"сосулей""кошей". А "ина" ведь не всегда аугментив, иногда он указывает на единичность во множестве ("клубничина", "изюмина") - может, и царапина - мелочь, одна из кучи царап?no subject
Date: 2011-06-13 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-14 04:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-13 10:31 pm (UTC)