о наездах на русский язык
Apr. 26th, 2015 09:42 pmЛюбопытная цитата из письма Батюшкова Гнедичу в 1811 году:
А у Андрея Белого в "Петербурге" один из героев говорит так:
(дался им всем этот ы! По-моему прекрасный звук, люблю его очень).
"Отгадайте, на что я начинаю сердиться? на что? на русский язык и на наших писателей, которые с ним немилосердно поступают. И язык-то по себе плоховат, грубенек, пахнет татарщиной. Что за ы? что за щ? что за ш, ший, щий, при, тры? О варвары! А писатели? Но Бог с ними! Извини, что я сержусь на русский народ и его наречие. Я сию минуту читал Ариоста, дышал чистым воздухом Флоренции, наслаждался музыкальными звуками авзонийского языка и говорил с тенями Данта, Тасса и сладостного Петрарки, из уст которого что слово, то блаженство".
А у Андрея Белого в "Петербурге" один из героев говорит так:
«Ну, а я – нет: так вот, сидишь себе и говоришь, почему я – я: и кажется, что не я… И знаете, столик это стоит себе передо мною. И черт его знает, что он такое; и столик – не столик. И вот говоришь себе: черт знает что со мной сделала жизнь. И хочется, чтобы я – стало я… А тут м ы… Я вообще презираю все слова на „еры“, в самом звуке „ы“ сидит какая-то татарщина, монгольство, что ли, восток. Вы послушайте: ы. Ни один культурный язык „ы“ не знает: что-то тупое, циничное, склизкое».
(дался им всем этот ы! По-моему прекрасный звук, люблю его очень).
no subject
Date: 2015-04-26 06:53 pm (UTC)Согласен с пысателями!
Date: 2015-04-26 06:53 pm (UTC)Сравните жуткое ФЫВАПРОЛДЖЭ c певучим нерусским QWERTYUIOP !
Re: Согласен с пысателями!
Date: 2015-04-26 07:05 pm (UTC)Re: Согласен с пысателями!
From:no subject
Date: 2015-04-26 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 09:14 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2015-04-26 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:19 pm (UTC)http://pbs.twimg.com/media/CDh4ZfzUgAA6dPf.jpg
Re: Про "Ы" из "Вокруг Света" (92г)
Date: 2015-04-29 09:41 pm (UTC)Японцы не слышат разницы между l и r, я в упор не смог услышать разницы между l и датской soft d - однако же, когда я произнес l, мне сказали - нет, это просто l, а когда правильно поставил язык и издал звук, для меня неотличимый от l, датчане закричали - конечно, вот это совсем другое дело, вот так правильно!
no subject
Date: 2015-04-26 07:37 pm (UTC)заметнку переводчика которые ездил по странам,
и ему везде расказывали про звук Ы -- что типа "такое есть только в нашем языке"... Ы-ы-ы-ы (С)
no subject
Date: 2015-04-26 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 08:14 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-04-26 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:50 pm (UTC)В совместной декларации Хлебникова и Кручёных «Слово как таковое» стихотворение «Дыр бул щыл» служит примером «неприятного для слуха» неразрешённого диссонанса, причиной которому является «диссонанс души». (Выкепедия)
***
Дыр бул щыл
убеш щур
скум
вы со бу
р л эз
1913
no subject
Date: 2015-04-27 09:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 07:52 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 08:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Где татары в Литве?
Date: 2015-04-26 08:49 pm (UTC)Re: чудище озорно обло огромно и лайяль
From:no subject
Date: 2015-04-26 09:19 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-04-26 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-26 09:36 pm (UTC)Упомянутым мужам, она, впрочем, не понравилась бы и не только по этой причине.
no subject
Date: 2015-04-26 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 01:48 am (UTC)Литераторы, что с них взять.
Date: 2015-04-27 08:32 am (UTC)В будущем все языки скорее всего будут вытеснены английским, в этом есть плюс (все будут понимать друг друга), но есть и минус (не уверен, что все смыслы, выразимые по-русски или по-китайски, могут быть выражены по-английски, т.е. некоторые смыслы могут быть безвозвратно потеряны). Лучше всего было бы внедрить некий идеальный искусственный язык, но это нереально, ниша общемирового языка уже занята английским, это уже не изменить.
no subject
Date: 2015-04-27 10:31 am (UTC)это говорит разве что о вашем знании немецкого. а на китайском тогда вообще кроме "ни хао" ничего выразить скорее всего нельзя
О да, я достоин презрения.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 10:47 am (UTC) - ExpandRe: О да, я достоин презрения.
From:Меняется оттенок.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 11:46 am (UTC) - Expand(no subject)
From:Причём тут "беден" или "богат".
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 03:35 pm (UTC) - ExpandRe: Причём тут "беден" или "богат".
From:И символов, и звуков.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-28 07:16 am (UTC) - ExpandRe: И символов, и звуков.
From:Следим за совой.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-28 06:52 pm (UTC) - ExpandRe: Следим за совой.
From:А что мне остаётся делать.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-28 08:21 pm (UTC) - ExpandRe: А что мне остаётся делать.
From:Re: И символов, и звуков.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-29 09:56 pm (UTC) - ExpandКонечно не всегда.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-30 07:19 am (UTC) - Expand(no subject)
From:Ничего не понял.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 12:26 pm (UTC) - ExpandRe: Ничего не понял.
From:Не хамите.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 12:42 pm (UTC) - ExpandГГГГ
From:Многозначные слова.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 02:09 pm (UTC) - Expand"тезис" ГГГГ
From:Ну и что?
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 02:37 pm (UTC) - ExpandЗа рыбу гроши
From:Я вообще презренный.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 06:36 pm (UTC) - Expandбрехня
From:Опаньки, понял.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-27 08:15 pm (UTC) - ExpandГГГГ
From:Где я, а где московщина.
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-28 07:12 am (UTC) - Expandмосковщина с тобой.
From:Я это "Вы".
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-28 10:23 am (UTC) - ExpandЫ-И / локализация
Date: 2015-04-27 10:42 am (UTC)Re: Ы-И / локализация
Date: 2015-04-27 11:03 pm (UTC)Minä näin vaimoasi. Я видел твою жену.
Minä nain vaimoasi. Я трахал твою жену.
При этом глагол naida имеет два значения: трахать и жениться, смысл определяется падежом дополнения.
Nain eilen Annan. Вчера женился на Анне.
Nain eilen Annaa. Вчера трахнул Анну.
Re: Ы-И / локализация
From:Re: Ы-И / локализация
From:no subject
Date: 2015-04-27 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 07:40 pm (UTC)>> сидит какая-то татарщина
чем им всем неугодила татарщина?
no subject
Date: 2015-04-28 11:11 pm (UTC)Само по себе восхищение писателя чужим литературным языком - дело обычное, насколько я понимаю. Русские тут не исключение - особенно что касается подражания итальянцам в поэзии.
Интересно всвязи с этим другое - насколько часто любые сравнения любых языков провоцируют флейм на тему "тот язык выыразительнее этого". Казалось бы, уж этого дохлого коня...