avva: (Default)
[personal profile] avva
Перечитал первый сборник рассказов про отца Брауна Честертона. Он гораздо более неровный, чем я помнил, некоторые совсем никакие или сумбурные. Но есть бриллианты. "Сломанная шпага" лучший, как по мне.

"— Где умный человек прячет лист? В лесу. Но что ему делать, если леса нет?"

Когда я читал этот рассказ в юности, казалось само собой разумеющимся, что историческая канва в нем достоверна - действительно был такой бразильский полководец Оливье, и какие-то схватки между ним и британцами за какие-то интересы. Даже в голову не приходило проверять. Сейчас проверил - полностью выдумано.

Date: 2026-04-15 12:05 pm (UTC)
oooooo: (Default)
From: [personal profile] oooooo
Вопрос риторический или же там предлагается решение для случая отсутствия леса?

Date: 2026-04-15 03:18 pm (UTC)
scabon: (Default)
From: [personal profile] scabon
В начале-середине 1980-х мне очень нравились те рассказы об отце Брауне, которые тогда публиковались в СССР. Решил пойти в библиотеку и заказать более полные сборники этих рассказов, которые издавались в 1920-е годы. Я их прочитал и, увы, был вынужден согласиться с теми советскими редакторами и издателями, которые решили ряд рассказов не перепечатывать. Возможно, что сейчас, по прошествии 40 с лишним лет, отпало ещё одно подмножество этих рассказов.

Аналогичная ситуация была с рассказами о Шерлоке Холмсе. Те рассказы, которые в позднесоветские времена не переиздавались и которые я читал либо в русских изданиях начала 20-го века, либо в оригинале, были не такими сильными, как то, что переиздавалось в позднесоветские времена.

Естественно, что были и хорошие и/или интересные произведения, которые до перестройки не издавались по идеологическим причинам - как "Человек, который был Четвергом" того же Честертона - но не всегда можно было априорно определить, какое произведение относилось к какой категории.

Date: 2026-04-15 07:09 pm (UTC)
beldmit: (Default)
From: [personal profile] beldmit
Я согласен - но отдельный вопрос, что было в этих переводах потеряно, и для хороших, и для плохих рассказов.

Date: 2026-04-15 07:36 pm (UTC)
scabon: (Default)
From: [personal profile] scabon
Да, конечно, но это извечная проблема всех переводов. Помню, как в русском переводе рассказа "Seven Day Terror" упоминался некий загадочный "Тэсс". Потом я прочитал другой перевод, в котором "Tass" был переведён как "ТАСС" и до меня всё дошло.

April 2026

S M T W T F S
    1 2 3 4
5 6 7 89 1011
12 13 14 15161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 15th, 2026 11:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios