двусмысленность (англ.)
Feb. 13th, 2010 07:23 pmВ документации ассемблера NASM (неважно, что это значит, если вы не в курсе - это не компьютерная запись :)) есть предложение:
Его можно понять двумя разными способами. Более естественно, мне кажется, понять его так: "инструкция не обязана использовать префикс". Но на самом деле авторы документации имели в виду вот что: "Необязательно нужна инструкция для того, чтобы использовать префикс". Это становится ясно из продолжения, в котором как раз объясняется, как поставить префикс без инструкции.
В первом прочтении required относится к инструкции, во втором - к читателю, оно "безличное" как бы, хотя я не уверен, что это правильное здесь слово. Мне было бы интересно узнать, как эти два прочтения различают на формальном грамматическом уровне; например, с точки зрения генеративной лингвистики есть ли у них разные "глубокие" представления, и как они выглядят? Если кто-то знает, прошу поделиться.
Раз уж я упомянул генеративную лингвистику, спрошу заодно совета. Мне очень мешает то, что я так и не сподобился по-настоящему изучить ее основы, так, чтобы понимать с технической точки зрения, а не только общими словами. Если есть среди моих читателей знающие люди - посоветуйте, как к этому подойти. У меня были смутные намерения просто попробовать прочитать несколько основных книг Хомского, начиная с Syntactic Structures - но, может, это неверный путь, учитывая то, что теории и подходы очень значительно менялись за прошедшие десятилетия, если я верно понимаю?
An instruction is not required to use a prefix.
Его можно понять двумя разными способами. Более естественно, мне кажется, понять его так: "инструкция не обязана использовать префикс". Но на самом деле авторы документации имели в виду вот что: "Необязательно нужна инструкция для того, чтобы использовать префикс". Это становится ясно из продолжения, в котором как раз объясняется, как поставить префикс без инструкции.
В первом прочтении required относится к инструкции, во втором - к читателю, оно "безличное" как бы, хотя я не уверен, что это правильное здесь слово. Мне было бы интересно узнать, как эти два прочтения различают на формальном грамматическом уровне; например, с точки зрения генеративной лингвистики есть ли у них разные "глубокие" представления, и как они выглядят? Если кто-то знает, прошу поделиться.
Раз уж я упомянул генеративную лингвистику, спрошу заодно совета. Мне очень мешает то, что я так и не сподобился по-настоящему изучить ее основы, так, чтобы понимать с технической точки зрения, а не только общими словами. Если есть среди моих читателей знающие люди - посоветуйте, как к этому подойти. У меня были смутные намерения просто попробовать прочитать несколько основных книг Хомского, начиная с Syntactic Structures - но, может, это неверный путь, учитывая то, что теории и подходы очень значительно менялись за прошедшие десятилетия, если я верно понимаю?
no subject
Date: 2010-02-13 05:36 pm (UTC)Нервничаю, когда вижу написание "Хомский" - недавно меня самого в эссе так отредактировали. Все-таки он Чомский.
no subject
Date: 2010-02-13 07:09 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2010-02-13 07:56 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2010-02-13 09:22 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 05:42 pm (UTC)Комментарий
no subject
Date: 2010-02-13 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 05:51 pm (UTC)Там в прошлом году был прорыв, масштаб которого, кажется, никто пока не осознал.
Сингулярность будет, мы не умрем.
Я вам личным сообщением пришлю ссылки на статьи и примерное объяснение того, что это все значит и как работает, если вы обещаете be not evil и тп.
no subject
Date: 2010-02-13 07:10 pm (UTC)Давайте, это интересно, только объясните заодно, что означает в данном контексте be not evil ;)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 07:26 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 06:17 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:To use a prefix, an instruction is not required
Date: 2010-02-13 07:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 07:01 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 06:08 pm (UTC)I'm not a linguist and might be totally wrong. Regardless, the same sentence would sound better to me if rewritten as 'To use a prefix an instruction is not required'.
no subject
Date: 2010-02-14 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 06:22 pm (UTC)Имхо, однозначно подлежащее-сказуемое-прямое дополнение. То есть, первый вариант для меня единственно возможный.
no subject
Date: 2010-02-13 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 07:23 pm (UTC)1) для первого прочтения правильная конструкция такая: An instruction does not require to use a prefix
2) пассив часто используется именно в безличных предложениях
no subject
Date: 2010-02-13 07:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 07:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 08:00 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-15 08:54 am (UTC)(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2010-02-15 09:29 pm (UTC) - Expandno subject
Date: 2010-02-13 08:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-13 08:50 pm (UTC)=)
no subject
Date: 2010-02-14 12:04 am (UTC)переводчики такие переводчики
Date: 2010-02-13 09:25 pm (UTC)я это всем показываю :)
no subject
Date: 2010-02-13 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-14 12:03 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-13 11:18 pm (UTC)Хомского не надо вообще совсем.
no subject
Date: 2010-02-14 12:02 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-14 12:28 am (UTC)Мне вот интересно - с точки зрения правильного английского языка - такая фраза считается "ошибкой" (как приведенные в комментариях примеры про офицера, официантку и булочку)?
(Впрочем, меня с самого детства смущал русскоязычный каламбур "бытие определяет сознание" - "Кто на ком стоял? - Крикнул Филипп Филиппович, - потрудитесь излагать
ваши мысли яснее."(c)
no subject
Date: 2010-02-14 08:28 am (UTC)Точно! Я до сих пор не знаю...
вполне однозначно, просто непривычно.
Date: 2010-02-14 02:08 am (UTC)если литературно
Не требуется какая-либо инструкция для использования префикса.
no subject
Date: 2010-02-14 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-14 04:13 am (UTC)Transformational Grammar, an Introduction - Andrew Ratford
введеине в мейнстримную генеративную грамматику а-ля Хомский, но очень читабельное. Вообще серию "Cambridge Textbooks in Linguistics" рекомендую. Много интересного.
Syntax: Structure, Meaning, and Function - Robert D. van Valin Jr, Randy J. LaPolla
Синтаксическая теория в ключе Хомского, но с другими идеями.
Syntactic Theory, A formal introduction - Ivan A Sag & Thomas Wasow
Вариант, заточенный под программирование парсеров.
Simpler Syntax - Peter W. Culicover and Ray Jackendoff. Мне подход лично нравится больше всех, но книга написана уже для профи лингвистов. Продираться сложновато. В качестве введения рекомендую:
Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution - Ray Jackendoff
no subject
Date: 2010-02-14 11:17 am (UTC)(Из терминологии у меня наверняка получится компот, т.к. плохо знаю русские и английские соответствия).
В первом ("более естественном") прочтении instruction присутствует в роли подлежащего в infinitive clause, т.е. мы будем иметь структуру предложения, разделённую на сказуемое "is required" и предложение, эквивалентное "that an instruction should have a prefix" (уж не знаю, как генеративисты это реально нарисуют и какие трансформации определяют, чтобы получить необходимый результат). Это структура, похожая на accusativus cum infinitivo, например. (cf. I saw the instruction have a prefix, which it is not required to do - я пока снимаю все семантические ограничения, в частности неодушевлённость инструкции, и то что have - не активное действие).
Во втором прочтении имеем нечто вроде final clause - in order to use a prefix, one does not need an instruction. Т.е. instruction, как вы и описали, не будет относиться к той структуре, в которой префикс, т.е. они будут висеть отдельно и иметь одно и тот же безличное подлежащее - кто пользуется инструкцией, тому и не нужен префикс.
Я плохо разбираюсь в генеративистике/трансформативистике/минимализме, поэтому вышесказанное может быть довольно спутанным, но думаю, что разница между двумя предложениями, одно из которых является дополнением другого, и двумя предложениями с одним и тем же подлежащим (на уровне, как вы говорите, "глубоких" представлений, от которых, кстати, кажется уже отказались) - достаточно формальная разница.
В качестве импровизации:
1. (X does not require (I uses P)) -> ((I uses P) is not required (by X)) -> (It is not required that (I uses P)) -> (I is not required to use P) (последние две трансформации как-то особенно называются, типа PRO-replacement или что-то подобное).
2. ((X does not need I), so that (X uses P)) -> (здесь несколько спорная семантическая трансформация, по поводу которой я не уверен) -> ((I is not required (for X))) so that (X uses P) -> (I is not required (to use P)).