Семь утра. Пустеющий супермаркет. Две "русские" кассирши, молодая и постарше, лениво перебрасываются репликами от одной кассы к другой. Стоящий передо мной боевой старичок-пенсионер, на вид вполне такой крепкий "пальмаховец", на иврите спрашивает у них, почему они между собой общаются по-русски. "Вы же приехали в Израиль, вы же теперь израильтянки". Ох, прицепился, написано на лице молодой, но на слове "израильтянки" взгляд оживляется и она выдаёт, тоже на иврите: "Израильтянки? Да ни в жисть". Старичок уже отвалил, но теперь встрепенулась другая израильтянка из параллельной очереди: "каак это не израильтянки? А кто ж вы тогда такие? А зачем вы тогда сюда приехали?" "Да мы ж разве сами сюда приехали? Притащили нас" вяло отмахивается молодая кассирша. "Никто вас сюда не тащил. Никто вас сюда не тащил." — для пущей убедительности дважды, и на этом сей культурный обмен повисает в воздухе и растворяется в утренней лени. Ещё через пол-минуты, пожилая кассирша спрашивает у молодой, по-русски:
— Катька, а кто ж тебя сюда притащил, если сама не приехала? Катька?
— Мамаша, блядь... Кто!
На этой душераздирающей ноте я выхожу из магазина.
— Катька, а кто ж тебя сюда притащил, если сама не приехала? Катька?
— Мамаша, блядь... Кто!
На этой душераздирающей ноте я выхожу из магазина.
no subject
Date: 2003-06-21 04:57 pm (UTC)S drugoi storony, inogda do smeshnogo dohodit. Vy,navernoe, ne poverite, no byla u menya bol'naya- 20 let v Israile projila i ne znala ni odnogo slova na ivrite. A na vopros, kak eto ee tak ugorazdilo, gordo skazala :" Esche chego, chto mne vremeni devat' nekuda? Ya zanyatoi chelovek!" (vprochem, udivetel'nogo malo - ogromnoe kolichestvo taimanim (iemenzev), kotorye prakticheski ne govoryat na ivrite, no eto im nikto v vinu ne vmenyaet)
I esche: vopros, konechno, spornyi, no ved' pravda: poyavilas' zelaya prosloika lyudei iz Rossii 25-35 let, kotorye prekrasno govoryat na ivrite, horosho zarabatyvayut, obschayutsya tol'ko v svoem russkom krugu i nikuda ne integriruyutsya. Mojet, za eto nas i ne lyubyat? A s drugoi storony, kakoe komu delo: rabotaem, nalogi platim....Hotya i pravda, Mertvoe More esche do nas ubili, a mojet,ono samo umerlo....
no subject
Date: 2003-06-21 09:40 pm (UTC)Израильтяне, увы, часто путают интеграцию с ассимиляцией. Томи Лапид как-то разразился статьей: дескать, если бы репатрианты знали иврит, они бы давно перешли с Достоевского на Амоса Оза. Так вот, именно знание иврита позволяет понять, что рядом с Достоевским Амоса Оза "и рядом не стояло". Интеграция - это знание языка и общая вовлеченность в происходящее в конкретной стране. Это не подразумевает, тем не менее, поголовный переход на иврит/хумус.
no subject
I esche muzykoi(istoriei pro bednuyu Kat'ku) naveyalo: kto-to mne rasskazyval, kak v ul'pane godu tak v 99 dve jenschiny jalovalis'na jizn':"Vot , blin, priehali naizvestno kuda, rebenka ved' vo dvor poigrat' ne vypustish -tam odni jidy...
no subject
Date: 2003-06-22 12:35 am (UTC)спасибо
Date: 2003-06-22 05:32 pm (UTC)А Вам за это ещё история про хумус:
Опять-таки детский канал, прелестная девушка- ведущая :"Дети, фалафель переживет века! Его 3 тысячи лет назад ели, и будут есть всегда. А с другой стороны - гефилте фиш - ихса! Ну ела я её : ну просто рыба рыбой!"
И ещё : детская песенка:" кулам ехудим, кулам нехмадим". В вольном переводе - все такие русские , все такие милые.