опечатки детства
Dec. 10th, 2002 08:56 pmИнтересный юзер
beate. Родной язык немецкий, живёт в Америке, лингвист, пишет в ЖЖ по-русски; перешла из католичества в православие.
(кроме неё я знаю ещё только одного юзера в русском ЖЖ, у которого русский - не родной язык; это Крис
skitalets. Есть ли ещё?)
Кроме того, что у неё записи интересные, мне, конечно, любопытно было поглядеть на её русский язык (сразу скажу, чтобы не было сомнений, что он у неё очень хороший; я обсуждаю недостатки только потому, что меня именно эта тема очень интересует). Кажется, есть только одна систематическая погрешность: нечёткое владение категорией одушевлённости в косвенных падежах. Пример (отсюда):
У меня прямо дух перехватило - наверняка непреднамеренный (вместо "отпечатков"), но какой замечательный образ!
Я тащу за собой груз опечаток моего детства.
Великолепно!
P.S. А вообще, честно говоря, я восхищаюсь людьми, которые выучивают русский язык (не как родной) и говорят и пишут на нём. Мне кажется, это настолько тяжёлое и безнадёжное занятие, что сам бы никогда не взялся.
(кроме неё я знаю ещё только одного юзера в русском ЖЖ, у которого русский - не родной язык; это Крис
Кроме того, что у неё записи интересные, мне, конечно, любопытно было поглядеть на её русский язык (сразу скажу, чтобы не было сомнений, что он у неё очень хороший; я обсуждаю недостатки только потому, что меня именно эта тема очень интересует). Кажется, есть только одна систематическая погрешность: нечёткое владение категорией одушевлённости в косвенных падежах. Пример (отсюда):
(Update: это не ошибка вовсе, это меня просто сегодня от недосыпа особенно жестоко глючит. Оставляю текст в качестве свидетельства своей неадекватности. См. комменты --Ещё бывают мелкие незначительные погрешности, многие из которых наверняка опечатки. Но вот в самой последней записи увидел что-то потрясающее:avva)
Я, несчастный лингвист, думаю на трех языках, (родным) немецком, русском, и английском. Еще я на каждом из них думаю очень по-разному, прямо как будто три разных человека в одном. Кирилл огорчился, что знает только одного из них (русского, поскольку мы с ним говорим по-русски)
Я перешла из католиков в православие, думая, что нашла правильную церковь. (Тогда я понятие не имела, что существуют разные юрисдикции.) [...] Да и столько опечаток католического детства осталось в памяти -- [...]
У меня прямо дух перехватило - наверняка непреднамеренный (вместо "отпечатков"), но какой замечательный образ!
Я тащу за собой груз опечаток моего детства.
Великолепно!
P.S. А вообще, честно говоря, я восхищаюсь людьми, которые выучивают русский язык (не как родной) и говорят и пишут на нём. Мне кажется, это настолько тяжёлое и безнадёжное занятие, что сам бы никогда не взялся.
no subject
Date: 2002-12-10 11:03 am (UTC)Это не ошибка! Она ж пишет, что Кирилл знает только одного человека из трех, которые сидят в ней и думают на разных языках.
Re:
Date: 2002-12-10 11:06 am (UTC)Бррр.
Я особо не задумывался, потому что мне казалось, что я у неё такую ошибку уже в другом месте видел. Но сейчас что-то не могу найти. Может, просто перепутал что-то.
Исправлю в тексте, большое спасибо.
(no subject)
From:no subject
no subject
Date: 2002-12-10 11:13 am (UTC)Я, кстати, не знаю, в каком возрасте Элина начала говорить по-русски. Она упомянула как-то одну цифру, но, если не ошибаюсь, там был шутливый контекст, поэтому я не был уверен. Элина, если тебе хочется уточнить, то уточни, пожалуйста, а если не хочется, то не надо.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 11:14 am (UTC)Мне кажется, что ты вполне смог бы вести дневник на аглийском или иврите. Я понимаю, что желания нет, но это уже другой вопрос.
no subject
Date: 2002-12-10 11:24 am (UTC)Это субъективная точка зрения; я не уверен в том, настолько убедительно её можно обосновать объективно. Мне не то чтобы нечего сказать по этому поводу, наоборот, я могу долго и нудно разглагольствовать о том, какие именно аспекты русского языка делают его сложным для изучения (тема, которая меня тоже очень интересует), но взгляд всё равно неизбежно будет субъективным.
(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 11:15 am (UTC)Re:
Date: 2002-12-10 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-10 11:52 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2002-12-10 11:26 am (UTC)Кстати, во многих случаях несовпадение использования одушевлённого-неодушевлённого с ожиданием читателя говорит не об ошибке, а о постепенном сдвиге языковой нормы, или о её размытости в данной языковой ситуации.
(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 11:27 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-10 11:59 am (UTC)Это как для нас венгерский, наверно :) Так вот, несколько лет назад мне настолько захотелось узнать, о чём поёт любимая ещё со школы группа "Омега", что я прошёл несколько интернетных уроков венгерского и выучил какой-то объём слов. И ничего... Правда, до ведения дневника ещё далековато было :)
no subject
Date: 2002-12-10 04:17 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 01:28 pm (UTC)Re:
Date: 2002-12-10 01:44 pm (UTC)Re:
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2002-12-10 03:54 pm (UTC)Не говорите! "Жареная рыба" с одним "н", а "рыба, жаренная на сковородке" с двумя. Сам черт ногу сломит. Не говоря уже про запятые. Моя бабушка по настоящему выучила русский, когда попала в эвакуацию во время войны. Она на этом языке уже 60 с лишним лет изъясняется, а когда мягкий знак ставить в возвратном глаголе до сих пор толком не знает. Зато вот на иврите она 60 лет не говорила, а потом всё вспомнила и до сих пор говорит и пишет, и знатоки говорят, что без ошибок.
Действительно
Date: 2002-12-10 07:48 pm (UTC)no subject
Найдите мне, пожалуйста, с чем согласуется слово родным:
Я, несчастный лингвист, думаю на трех языках, (родным) немецком, русском, и английском.
Re:
Date: 2002-12-11 04:00 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-10 11:33 pm (UTC)родной язык - латышский
не могли бы вы дать номер -код
Date: 2002-12-11 01:26 am (UTC)если есть такая возможность то пришлите на mobystile@mail.ru
заранее спасибо если нет то нет..
но очень бы хотелась показать себя миру...
с уважением Волков Алексей
no subject
Date: 2002-12-11 03:21 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-11 11:54 am (UTC)C некотрой натяжкой таковой можно сесть
no subject
no subject
Date: 2002-12-12 02:49 pm (UTC)В моей семье говорили (и говорят) по-русски и по-польски, поэтому выбрать, какой из них роднее, я даже не смогу, пожалуй. Плюс литовский, который слышала с детства и на котором общалась с окружающими (я живу в Литве).
:)
Re:
Date: 2002-12-12 03:14 pm (UTC)Польский мне кажется удивительно красивым языком, который очень хотелось бы выучить, да вот времени всё нет.