"с обоих сторон" - 16 тысяч страниц
Такое значительное число косвенно подсказывает, что ощущение рода "размывается" здесь.
"с обеих сторон", конечно, намного больше - 216 тысяч, но эти семь процентов "обоих" всё же слишком велики, чтобы списать на случайные опечатки и неграмотность.
У меня есть неточное, но полезное правило для проверки словоупотреблений (в разных языках) в Гугле; оно основано на пограничной цифре в 10%. Если из двух вариантов написания слова, фразы, оборота один из них используется намного реже, чем второй, но всё же более, чем в 10% от общего числа случаев - то это уже нельзя списать на случайность и на опечатки; это значит, что либо эти два варианта равноправны, либо, даже если один из них в данном языке считается нормой, а второй - ошибкой (вопрос ещё - кем считается? но это не стану сейчас обсуждать), есть какая-то серьёзная причина, фонетическая, фонологическая, грамматическая или стилистическая, объясняющая столь широкое употребление в сети "неправильного" с нормативной точки зрения варианта.
Эта граница - 10% - может на первый раз показаться слишком низкой, но она учитывает тот факт, что "правильный" с нормативной точки зрения вариант получает огромную фору за счёт неимоверного количества страниц в сети, прошедших корректкорскую правку в какой-то период их существования: сетевых копий бумажных книг, сетевых версий бумажных газет и журналов, энциклопедий, словарей, сетевых изданий, материалы которых проходят свою корректуру, итд. итп.
Обычно этот критерий не подводит меня; иногда он оказывается даже слишком консервативным. Мне кажется, "с обоих сторон" - как раз такой случай; тут "неправильный" вариант отхватил только семь процентов, но всё равно неслучаен.
Такое значительное число косвенно подсказывает, что ощущение рода "размывается" здесь.
"с обеих сторон", конечно, намного больше - 216 тысяч, но эти семь процентов "обоих" всё же слишком велики, чтобы списать на случайные опечатки и неграмотность.
У меня есть неточное, но полезное правило для проверки словоупотреблений (в разных языках) в Гугле; оно основано на пограничной цифре в 10%. Если из двух вариантов написания слова, фразы, оборота один из них используется намного реже, чем второй, но всё же более, чем в 10% от общего числа случаев - то это уже нельзя списать на случайность и на опечатки; это значит, что либо эти два варианта равноправны, либо, даже если один из них в данном языке считается нормой, а второй - ошибкой (вопрос ещё - кем считается? но это не стану сейчас обсуждать), есть какая-то серьёзная причина, фонетическая, фонологическая, грамматическая или стилистическая, объясняющая столь широкое употребление в сети "неправильного" с нормативной точки зрения варианта.
Эта граница - 10% - может на первый раз показаться слишком низкой, но она учитывает тот факт, что "правильный" с нормативной точки зрения вариант получает огромную фору за счёт неимоверного количества страниц в сети, прошедших корректкорскую правку в какой-то период их существования: сетевых копий бумажных книг, сетевых версий бумажных газет и журналов, энциклопедий, словарей, сетевых изданий, материалы которых проходят свою корректуру, итд. итп.
Обычно этот критерий не подводит меня; иногда он оказывается даже слишком консервативным. Мне кажется, "с обоих сторон" - как раз такой случай; тут "неправильный" вариант отхватил только семь процентов, но всё равно неслучаен.
no subject
Date: 2005-05-12 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 05:05 pm (UTC)Впрочем, если несколько раз промахнусь с десятью... но пока ошибок не было.
no subject
Date: 2005-05-12 05:04 pm (UTC)зачот - 17,500 (40%)
Выходит, равноправны?
no subject
Date: 2005-05-12 05:05 pm (UTC)no subject
(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 05:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 06:07 pm (UTC)КОФЕ,( м. и ср.) Неправильно произношение [кофэ]. Формы кофей и кофий, м. устарели. Эти формы широко употреблялись в литературе XIX века (Н. Гоголь, Л. Толстой, М. Салтыков-Щедрин, А. Чехов и многие другие).
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 05:41 pm (UTC)Re:
Date: 2005-05-12 06:13 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 06:01 pm (UTC)Вот слово "корова". 337,000 страниц. Его можно, "отталкиваясь от звучания безударной гласной и не будучи отягощён знанием проверочных правил" (да здесь и проверки-то нет никакой), написать "карова". 781 страница. Намного меньше одного процента.
Вот слово "серебряный" - 455,000 страниц. Если его написать "сиребряный" - 32 страницы, вообще ничего. А у "серебрянный" - 41,000, почти 10 процентов. При этом это написание не-фонетическое, не "как слышится", слышится-то одна н, тем интереснее. Значит, есть причина. И она есть: написания н/нн - одна из "болевых точек" русской орфографии, где она во многих местах отходит от присущего ей фонемного принципа. Попросту говоря, опираясь на интуицию носителя языка, во многих случаях невозможно правильно написать н/нн в прилагательных и причастиях - надо помнить конкретные правила и исключения ("стеклянный, оловянный, деревянный") или опираться на хорошо развитую зрительную память.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 05:53 pm (UTC)Причина - неграмотность. Хренова прорва людей говорит "одеть куртку", в песнях поют о том, как кто-то что-то одевает, но причина от распространнёности употребления не меняется: неграмотность.
no subject
Date: 2005-05-12 09:35 pm (UTC)Возможно, в русском разговорном языке сглаживается разница в значениях между "одеть" и "надеть", они начинают совпадать во многих ситуациях. Язык меняется со временем. Почему это так трагично и почему - признак "неграмотности"? Потому что Вы привыкли к тому, что надо говорить "одеть кого-то" и "надеть что-то"? Но Вы сами используете десятки, сотни слов совсем не в тех значениях, в которых их использовали ещё 50 лет назад, не говоря уж о более ранних временах. Вы употребляете слова таким образом, который поверг бы в ужас и недоумение образованного русского человека начала 20-го века. И почти всегда Вы этого даже не замечаете, не знаете об этом - значит ли это, что Вы безграмотный человек? Конечно, нет. Но вот несколько слов, выбранных в качестве жупела, шибболета - такие, как "одеть/надеть", "ложить" пресловутое, ударение в "позвонит" итп. - почему-то выдвигаются Вами в качестве стражей бастиона "грамотности". Нет ли здесь противоречия?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 06:05 pm (UTC)+be
Date: 2005-05-19 01:23 am (UTC)* http://www.livejournal.com/users/rydel23/111618.html
И конечно же очевидный:
абодва (both - masculine), абедзьве (both - feminine), абое (both - mixed gender).
Re: +be
From:четыре варианта четыре
Date: 2005-05-12 06:15 pm (UTC)прошу извинить - без приглашения..но мне так хочется Вам задать маленький вопросик..вот интересно..ответите ль..
==
как правильно написать:
"ни при чем"
"не при чем"
"не причем"
"ни причем"
==
no subject
Date: 2005-05-12 06:17 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-05-12 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 07:01 pm (UTC)сетевых версий бумажных газет
Date: 2005-05-12 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 09:14 pm (UTC)"Оба" - это один из случаев-мутантов (наряду с "полтора", "два" и иже с ними), когда количество предметов больше одного, а род имеет значение. При том случай стал уже таким редким, что перестал впитываться с молоком матери. Еще одно-два поколения, и вымрет окончательно.
no subject
Date: 2005-05-19 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-12 11:54 pm (UTC)Сразу даже не заметил отсутствие буквы.
Сейчас решил проверить:
19 страниц "оправить SMS"
58 - "отправить SMS"
(Может, конечно, гугл отсекает повторы - я не знаю, как придти к абсолютной цифре :)
Вообще, есть некоторый оптимизм в знании, что ты не одинок в любой глупости
no subject
Date: 2005-05-13 08:16 am (UTC)агенство - 750 тыс.
Соотношение - 3:8, 37%. Метод отправляется на дальнейшую доработку.
no subject
Date: 2005-05-15 09:42 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-08 03:57 pm (UTC)жжет - 50200
%)