воскрешение слова
Jan. 24th, 2010 04:00 pmЯ с удовольствием прочитал небольшую статью Шкловского "Воскрешение слова". Не буду ее пересказывать - всего четыре страницы и интересно, увлекательно написано - каждый может прочитать сам. Но вот этот отрывок из нее я совершенно не могу понять и представить; если бы он был написан на хинди [1], я бы понимал в нем примерно столько же:
Может, кто-то понимает, о чем тут говорит Шкловский, и как выглядит тот нелепый с его точки зрения дом, который он описывает? Может, кто-то может дать ссылку на фотографию или рисунок, или более понятно объяснить? Спасибо.
[1] Отдельный вопрос для любителей английского языка и переводов. Как хорошо перевести на русский конструкцию типа "... it might as well be written in Hindi..."? Именно это я подумал, но выразить эту мысль по-русски удобным и лаконичным образом не смог.
"Выйдите на улицу, посмотрите на дома: как применены в них формы старого искусства? Вы увидите прямо кошмарные вещи. Например (дом на Невском против Конюшенной, постройки арх. Лялевича), на столбах лежат полуциркульные арки, а между пятами их введены перемычки, рустованные как плоские арки. Вся эта система имеет распор на стороны, с боков же никаких опор нет; таким образом, получается полное впечатление, что дом рассыпается и падает.
Эта архитектурная нелепость (не замечаемая широкой публикой и критикой) не может быть в данном случае (таких случаев очень много) объяснена невежеством или бесталанностью архитектора.
Очевидно, дело в том, что форма и смысл арки (как и форма колонны, что тоже можно доказать) не переживается, и она применяется поэтому так же нелепо, как нелепо применение эпитета «сальная» к восковой свече."
Может, кто-то понимает, о чем тут говорит Шкловский, и как выглядит тот нелепый с его точки зрения дом, который он описывает? Может, кто-то может дать ссылку на фотографию или рисунок, или более понятно объяснить? Спасибо.
[1] Отдельный вопрос для любителей английского языка и переводов. Как хорошо перевести на русский конструкцию типа "... it might as well be written in Hindi..."? Именно это я подумал, но выразить эту мысль по-русски удобным и лаконичным образом не смог.
no subject
Date: 2010-01-24 02:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 09:31 pm (UTC)А здесь, как ниже сказали, "с тем же успехом это могло бы быть написано на..."
Upd
(надо было дочитать комментарии, конечно)
no subject
Date: 2010-01-24 02:03 pm (UTC)речь о том, что форма и содержание должны быть взаимосвязаны, а в данном случае этого не происходит. Все очень просто.
no subject
Date: 2010-01-24 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:07 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 02:09 pm (UTC)прошу пардону
no subject
Date: 2010-01-24 02:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:12 pm (UTC)http://www.citywalls.ru/house463.html?s=qslgslfp5tc45sja75iu42kfq4
no subject
Date: 2010-01-24 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:21 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:Дилетантское объяснение (я не архитектор)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 02:15 pm (UTC)http://babs71.livejournal.com/159559.html
no subject
Date: 2010-01-24 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 02:26 pm (UTC)Greek is used instead of Hindu.
no subject
Date: 2010-01-24 06:29 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 03:06 pm (UTC)почему он перемычки между пятами арок называет "плоскими арками" и где там руст?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 03:30 pm (UTC)(интересно, почему в русском языке mumbo-jumbo стало мумбо-юмбо, откуда это заимствовали?)
no subject
Date: 2010-01-24 03:33 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 03:37 pm (UTC)От себя добавлю несколько вещей из истории, чтобы было понятно, о чем речь.
- Арки (Древний Рим) клались из камня. Конструкция как бы распирает сама себя, поэтому арка не падает внутрь. Замковый камень - верхний камень в арке - кладется последним, после чего можно вынимать "опалубку", по которой кладется арка, т.н. кружало. Арка начинает работать сама по себе.
- В некоторых странах арки были неизвестны. Например, в Японии. Когда японцы увидели где-то арку, они захотели построить такое у себя, но для подстраховки (конструкция-то невероятная для тех, кто знал только стоечно-балочные конструкции) подперли замковые камни колоннами. Ясно, что при первом слабеньком землетрясении замковый камень был выбит и сооружение рассыпалось.
***
Ну и напоследок: если бы не было "плоских арок" (я не верю, что это действительно арки, это скорее всего бетонные перемычки, и с точки зрения конструкции все в порядке; с точки зрения эстетики - действительно нелепо), то Шкловский не стал бы затевать этот разговор, потому что полуциркульная арка в идеале не работает на распор, т.е. нагрузка направлена вертикально вниз.
***
Однако то, что казалось Шкловскому нелепым и смешным, легло в основу постмодернистской архитектуры. Так что всё относительно.
no subject
Date: 2010-01-24 04:04 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-24 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-24 07:41 pm (UTC)Применение монолитного железобетонного каркаса позволило раскрыть фасад тремя гигантскими арками-витринами. Новаторская конструкция дополнена трехчетвертными колоннами и другими элементами неоренессансного характера. Трехарочная композиция, излюбленная в творчестве Лялевича, вызывает ассоциации с итальянскими лоджиями и виллами. Контраст монументальной ордерной структуры и прозрачных плоскостей остекления сообщает архитектурному решению особую остроту.
no subject
Date: 2010-01-25 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-25 07:51 am (UTC)А мне вот кажется, что использование слова "бесталанный" в значении "лишенный таланТа" (вместо "лишенный талана (удачи, везения)") - грубая ошибка, по отвратительности сравнимая с использованием слова "пользовать" в значении "использовать".
no subject
Date: 2010-01-28 07:41 am (UTC)Так эти снобы, пуристы, шмуристы и прокалываются.
no subject
Date: 2010-01-25 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-26 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-26 08:24 pm (UTC)